Pauline Viardot-Garcia
Pauline Viardot canta canzoni russe 1
Canzoni per voce e pianoforte
Pauline Viardot-Garcia
Pauline Viardot canta canzoni russe 1
Canzoni per voce e pianoforte
- Formazione pianoforte e voce
- Compositore Pauline Viardot-Garcia
- Editore Marc Pierre Marie-Hélène Pierre
-
Difficoltà
- Edizione partitura per pianoforte
- Casa Editrice Furore Verlag
- Numero d'ordine FUR15111
IVA inclusa,
Escluse le spese di spedizione
Non disponibile in tutti i Paesi. Saperne di più
Descrizione:
Pauline Viardot canta poesie russe: L'edizione di canzoni di Pauline Viardot su testi di poeti russi è il risultato di una collaborazione internazionale. Nel 2018, l'editore parigino Marc Pierre si è rivolto a Furore Verlag con l'idea di pubblicare questa raccolta di canzoni in occasione del 200° anniversario della nascita della compositrice nel 2021. Michelle Pauline Viardot-García, nata García, (* 18 luglio 1821 a Parigi; † 18 maggio 1910 a Parigi) è stata una delle artiste più famose e versatili del XIX secolo. Nella seconda metà del XIX secolo, svolse un ruolo fondamentale nel plasmare la vita musicale del suo tempo in vari Paesi, in particolare in Francia, Germania, Inghilterra e Russia. Cantò, compose e insegnò, arrangiò e curò opere di altri compositori, raccolse testi e melodie di canzoni popolari, organizzò salotti musicali e mantenne una fitta corrispondenza. Questa raccolta di poesie russe è la prima a riunire le 18 canzoni di Pauline Viardot, alle quali ha aggiunto poesie di Mikhail Yuryevich Lermontov (1814-1841), Afanassi Afanassyevich Fet (1820-1892), Alexei Wassiljewitsch Kolzow (1809-1842), Fjodor Iwanowitsch Tjuttschew (1803-1873), Iwan Sacharowitsch Surikow (1841-1880) e Iwan Sergejewitsch Turgenjew (1818-1883).
Queste melodie sono un notevole esempio della ricca cooperazione culturale tra Russia, Francia e Germania. I testi delle canzoni corrispondenti furono molto apprezzati in Russia. Turgenev lesse queste opere nel salotto di Viardots vicino a Parigi. Fu certamente lui a suggerire a Paolina di musicarle in lingua originale. Questa raccolta in due volumi di partiture trilingue russo-francese-tedesco riunisce varie fonti i cui manoscritti e incisioni risalgono a più di 130 anni fa. Tra queste composizioni vi sono due prime pubblicazioni.
Queste melodie sono un notevole esempio della ricca cooperazione culturale tra Russia, Francia e Germania. I testi delle canzoni corrispondenti furono molto apprezzati in Russia. Turgenev lesse queste opere nel salotto di Viardots vicino a Parigi. Fu certamente lui a suggerire a Paolina di musicarle in lingua originale. Questa raccolta in due volumi di partiture trilingue russo-francese-tedesco riunisce varie fonti i cui manoscritti e incisioni risalgono a più di 130 anni fa. Tra queste composizioni vi sono due prime pubblicazioni.