Torsten Laux
Maria von Fatima - Harfe
Torsten Laux
Maria von Fatima - Harfe
- Formazione 1-5 narratori, solisti (SA), coro misto (SATB) e ensemble
- Compositore Torsten Laux
- Edizione parte arpa
- Casa Editrice Daniel Kunert
- Numero d'ordine DK0924-01-HF
IVA inclusa,
Escluse le spese di spedizione
Non disponibile in tutti i Paesi. Saperne di più
Descrizione:
Un oratorio interreligioso
Testi della tradizione cattolica e protestante, scritti ebraici e arabi sulla patrona della principale chiesa cattolica di Santa Maria a Kaiserslautern fanno luce su questa donna più importante del Nuovo Testamento come Regina del Cielo (Salve Regina) della fede cattolica e della pietà familiare (Ave Maria), vista anche da una prospettiva arcaica degli inizi del giudaismo (Mosè e il Canto della Vittoria di Miriam).
Nella visione cristiana, la profezia di Isaia dell'Antico Testamento "dal ceppo di Iesse crescerà un riso" si riferisce a Gesù Cristo, il Messia atteso dagli ebrei. Più di 400 anni fa, il compositore luterano Michael Praetorius compose un bellissimo movimento in quattro parti, "Es ist ein Ros entsprungen" (Una rosa è spuntata), in cui le parole pronunciate dal profeta Isaia, come una premonizione, sono sottolineate, intrecciate e sovrapposte da linee intrecciate di questa nota melodia.
"La piccola rosa che intendo, di cui dice Isaia, ci ha portato Marie sola, la pura che ci ha portato il piccolo fiore": con la seconda strofa del canto natalizio, la voce solista di soprano alla fine della mia composizione "Maria" ricorda la madre di Gesù, che realizza la profezia di Isaia attraverso la sua nascita.
Una visione diversa della stessa storia di nascita si trova nel Corano. La Sura 19 racconta di Maryam, l'unica donna a cui viene riservata un'attenzione così speciale nel Corano, del suo concepimento verginale e del suo travaglio sul tronco di una palma.
La preistoria di questa nascita di Gesù (nel Corano:ʿĪsā) da parte di Maria (Maryam nel Corano), come raccontato nel Vangelo di Luca, con Zaccaria (chiamato Zakariyya nel Corano), che tace per lodare Dio in seguito perché la nascita del Battista Giovanni (Yahyā nel Corano) è annunciata e concessa a lui con la moglie sterile e molto anziana, e l'Annunciazione e la Visitazione di Maria si trovano anche nel Corano.
E non potrebbe essere contenuto nel Corano, in modo analogo, anche il Magnificat, il canto di lode di Maria che segue nel Vangelo di Luca, con le parole rivoluzionarie "Egli abbatte i potenti dai troni e innalza gli umili. Ricolma di beni gli affamati e manda via a vuoto i ricchi"
Contenuto:I. CANTO DI VITTORIA DI MOSÈ E MIRIA
dall'Esodo (secondo libro di Mosè) capitolo 15 (tedesco secondo la Einheitsübersetzung 2016)
II. AVE MARIA
Latino secondo Luca capitolo 1 versetti da 28 a 42 (Gotteslob 529)
III. MAGNIFICAT
dal Vangelo di Luca capitolo 1 versetti da 46 a 55 (tedesco secondo Martin Lutero nell'ultima versione del 2017)
IV. MARYAM
Sure 19 versetti da 7 a 37 dal Corano (tedesco)
V. SALVE REGINA
Antifona mariana (Gotteslob 666.4)
Testo: latino XI secolo, melodia: XVII secolo (dopo Henri Dumont)
VI. ES IST EIN ROS ENTSPRUNGEN
Testo e melodia dallo Speyerer Gesangbuch (Colonia 1599), composizione a quattro parti: Michael Praetorius (1609), IMPROVVISAZIONE con JESAJAS PROPHEZEIUNG dal Libro di Isaia capitolo 11 versetti da 1 a 11 (tedesco secondo la Einheitsübersetzung 2016)
VII. CONCLUSIO (CONCLUSIONE)
con INVOCAZIONE (RICORDO)
come riassunto, a partire da una melodia liberamente adattata dal canto popolare di pellegrinaggio "Maria durch ein Dornwald ging" dell'Eichsfeld turingio (ca. XVI secolo)
Edizione cucita.
Testi della tradizione cattolica e protestante, scritti ebraici e arabi sulla patrona della principale chiesa cattolica di Santa Maria a Kaiserslautern fanno luce su questa donna più importante del Nuovo Testamento come Regina del Cielo (Salve Regina) della fede cattolica e della pietà familiare (Ave Maria), vista anche da una prospettiva arcaica degli inizi del giudaismo (Mosè e il Canto della Vittoria di Miriam).
Nella visione cristiana, la profezia di Isaia dell'Antico Testamento "dal ceppo di Iesse crescerà un riso" si riferisce a Gesù Cristo, il Messia atteso dagli ebrei. Più di 400 anni fa, il compositore luterano Michael Praetorius compose un bellissimo movimento in quattro parti, "Es ist ein Ros entsprungen" (Una rosa è spuntata), in cui le parole pronunciate dal profeta Isaia, come una premonizione, sono sottolineate, intrecciate e sovrapposte da linee intrecciate di questa nota melodia.
"La piccola rosa che intendo, di cui dice Isaia, ci ha portato Marie sola, la pura che ci ha portato il piccolo fiore": con la seconda strofa del canto natalizio, la voce solista di soprano alla fine della mia composizione "Maria" ricorda la madre di Gesù, che realizza la profezia di Isaia attraverso la sua nascita.
Una visione diversa della stessa storia di nascita si trova nel Corano. La Sura 19 racconta di Maryam, l'unica donna a cui viene riservata un'attenzione così speciale nel Corano, del suo concepimento verginale e del suo travaglio sul tronco di una palma.
La preistoria di questa nascita di Gesù (nel Corano:ʿĪsā) da parte di Maria (Maryam nel Corano), come raccontato nel Vangelo di Luca, con Zaccaria (chiamato Zakariyya nel Corano), che tace per lodare Dio in seguito perché la nascita del Battista Giovanni (Yahyā nel Corano) è annunciata e concessa a lui con la moglie sterile e molto anziana, e l'Annunciazione e la Visitazione di Maria si trovano anche nel Corano.
E non potrebbe essere contenuto nel Corano, in modo analogo, anche il Magnificat, il canto di lode di Maria che segue nel Vangelo di Luca, con le parole rivoluzionarie "Egli abbatte i potenti dai troni e innalza gli umili. Ricolma di beni gli affamati e manda via a vuoto i ricchi"
Contenuto:
dall'Esodo (secondo libro di Mosè) capitolo 15 (tedesco secondo la Einheitsübersetzung 2016)
Latino secondo Luca capitolo 1 versetti da 28 a 42 (Gotteslob 529)
dal Vangelo di Luca capitolo 1 versetti da 46 a 55 (tedesco secondo Martin Lutero nell'ultima versione del 2017)
Sure 19 versetti da 7 a 37 dal Corano (tedesco)
Antifona mariana (Gotteslob 666.4)
Testo: latino XI secolo, melodia: XVII secolo (dopo Henri Dumont)
Testo e melodia dallo Speyerer Gesangbuch (Colonia 1599), composizione a quattro parti: Michael Praetorius (1609), IMPROVVISAZIONE con JESAJAS PROPHEZEIUNG dal Libro di Isaia capitolo 11 versetti da 1 a 11 (tedesco secondo la Einheitsübersetzung 2016)
con INVOCAZIONE (RICORDO)
come riassunto, a partire da una melodia liberamente adattata dal canto popolare di pellegrinaggio "Maria durch ein Dornwald ging" dell'Eichsfeld turingio (ca. XVI secolo)
Edizione cucita.