Francesco Cavalli, Jean Baptiste Lully
Il Xerse
Dramma per musica
Francesco Cavalli, Jean Baptiste Lully
Il Xerse
Dramma per musica
- Formazione solisti, coro, 2 violini e basso continuo
- Compositore Francesco Cavalli Jean Baptiste Lully
- Serie Francesco Cavalli. Opere
- Editore Barbara Nestola Michael Klaper
- Paroliere Nicolò Minato
- Edizione partitura
- Casa Editrice Bärenreiter Verlag
- Numero d'ordine BA8914-01
IVA inclusa,
Escluse le spese di spedizione
Non disponibile in tutti i Paesi. Saperne di più
Descrizione:
La "Xerse" di Francesco Cavalli (Venezia 1655) è stata una delle opere di maggior successo del XVII secolo. Tra le sue numerose riprese spicca quella per la corte parigina in occasione dei festeggiamenti per le nozze di Luigi XIV nel 1660, per cui la versione qui eseguita, oltre a uno scenario a stampa, è documentata da una copia della partitura. Questa rivela ampie modifiche drammaturgiche riconducibili a una situazione di ricevimento francese, come la divisione in cinque (anziché tre) atti, che, come il prologo, sono seguiti da balletti composti dal compositore francese Jean-Baptiste Lully. In relazione a ciò, l'opera è stata notevolmente accorciata e il ruolo dell'eroe del titolo, originariamente scritto per un castrato contralto, è stato trasposto nel registro di basso-baritono per conformarsi alle idee francesi contemporanee di rappresentazione scenica appropriata.
La trama di "Xerse" è dedicata al re persiano del V secolo a.C., che tentò di conquistare la Grecia, secondo lo storico antico Erodoto. Nell'opera, questo è legato a una struttura di intrighi presa in prestito da una commedia del poeta spagnolo Lope de Vega (1562-1635). Xerse, benché promesso sposo della principessa Amastre, che si addice al suo rango, si innamora di Romilda, socialmente inferiore a lui e a sua volta innamorata del fratello di Xerse, Arsamene. Nel suo corteggiamento, nella sua gelosia e nel suo comportamento tirannico, il re persiano si comporta nel modo più insubordinato possibile - accettando di sposare Amastre solo alla fine e realizzando il lieto fine. Se nella città-repubblica di Venezia questo poteva essere visto come un esame critico e sorridente della forma di governo della monarchia, a Parigi fu probabilmente visto più come un ammonimento al re francese a comportarsi in modo consono al suo rango.
Non essendo sopravvissuto un libretto, è stato necessario ricostruirlo dalla partitura - una sfida per l'edizione della versione parigina. Allo stesso tempo, è stato necessario estrarre da questa fonte non certo impeccabile ciò che era caratteristico dell'allestimento parigino: recitativi accelerati e accorciamento delle colorature, ad esempio. Un confronto con lo scenario mostra che la versione eseguita contiene molte più soppressioni di intere scene di quanto la sola partitura lasci supporre. Ciò significa che è ora possibile riportare in scena l'autentica versione parigina di "Xerse".
La trama di "Xerse" è dedicata al re persiano del V secolo a.C., che tentò di conquistare la Grecia, secondo lo storico antico Erodoto. Nell'opera, questo è legato a una struttura di intrighi presa in prestito da una commedia del poeta spagnolo Lope de Vega (1562-1635). Xerse, benché promesso sposo della principessa Amastre, che si addice al suo rango, si innamora di Romilda, socialmente inferiore a lui e a sua volta innamorata del fratello di Xerse, Arsamene. Nel suo corteggiamento, nella sua gelosia e nel suo comportamento tirannico, il re persiano si comporta nel modo più insubordinato possibile - accettando di sposare Amastre solo alla fine e realizzando il lieto fine. Se nella città-repubblica di Venezia questo poteva essere visto come un esame critico e sorridente della forma di governo della monarchia, a Parigi fu probabilmente visto più come un ammonimento al re francese a comportarsi in modo consono al suo rango.
Non essendo sopravvissuto un libretto, è stato necessario ricostruirlo dalla partitura - una sfida per l'edizione della versione parigina. Allo stesso tempo, è stato necessario estrarre da questa fonte non certo impeccabile ciò che era caratteristico dell'allestimento parigino: recitativi accelerati e accorciamento delle colorature, ad esempio. Un confronto con lo scenario mostra che la versione eseguita contiene molte più soppressioni di intere scene di quanto la sola partitura lasci supporre. Ciò significa che è ora possibile riportare in scena l'autentica versione parigina di "Xerse".