Valérie Philippin
Kit-Musique 2
pièces vocales à monter soi-même
Valérie Philippin
Kit-Musique 2
pièces vocales à monter soi-même
- Formazione solisti e coro
- Compositore Valérie Philippin
- Edizione spartiti
- Casa Editrice Symétrie
- Numero d'ordine 9782364852693
IVA inclusa,
Escluse le spese di spedizione
Non disponibile in tutti i Paesi. Saperne di più
Descrizione:
Il ciclo Kit-Musique è costituito da partiture aperte che offrono ai cantanti solisti o agli ensemble la possibilità di eseguire un brano che implica un certo grado di casualità, (ri)composizione, invenzione o improvvisazione, gesto e spazio.
La scrittura musicale e poetica si basa su un'estetica contemporanea di cui ci si può appropriare intuitivamente: forme mobili e casuali, melodie e armonie atonali, ritmi proporzionali e non misurati, parole parlate e cantate, giochi di fonemi, riferimenti a vari stili vocali. Il ciclo comprende brani per principianti e cantanti esperti. Il numero di esecutori è spesso lasciato libero, dall'assolo al coro. Un certo numero di brani può riunire principianti e cantanti esperti. A titolo puramente informativo, le stelle classificano il livello di difficoltà da * a * * *.
La maggior parte di questi brani può essere memorizzata per dare libero sfogo all'ascoltatore e alla libera interazione. Offrono un approccio ludico e conviviale alla creazione vocale, dalla semplicità minimalista al più virtuoso.
Si scopriranno i termini che ho usato per descrivere alcune azioni musicali: "intoner_]" significa improvvisare intonazioni melodiche su un testo o su un ritmo, "[_polyphoner" significa creare una polifonia a partire da un supporto.
Per quanto riguarda il termine "musiquer", poco usato o considerato familiare, è stato usato in passato e sembra appropriato all'esperienza attiva di appropriazione e trasformazione del materiale. Se "fare musica", come "andare in bicicletta", significa salire su una macchina già articolata e funzionante (la partitura, l'opera, il repertorio), "musiquer" sarebbe piuttosto costruire la macchina da sé, con l'inesauribile possibilità di rimodellarla e riorganizzarla a piacimento, da soli o con altri. È un mestiere, una musica da costruire e sperimentare.
Valérie Philippin
(traduzione Hjördis Thébault)
Nota: La maggior parte dei brani è preceduta da una spiegazione (un modus operandi) che è solo in francese.
La scrittura musicale e poetica si basa su un'estetica contemporanea di cui ci si può appropriare intuitivamente: forme mobili e casuali, melodie e armonie atonali, ritmi proporzionali e non misurati, parole parlate e cantate, giochi di fonemi, riferimenti a vari stili vocali. Il ciclo comprende brani per principianti e cantanti esperti. Il numero di esecutori è spesso lasciato libero, dall'assolo al coro. Un certo numero di brani può riunire principianti e cantanti esperti. A titolo puramente informativo, le stelle classificano il livello di difficoltà da * a * * *.
La maggior parte di questi brani può essere memorizzata per dare libero sfogo all'ascoltatore e alla libera interazione. Offrono un approccio ludico e conviviale alla creazione vocale, dalla semplicità minimalista al più virtuoso.
Si scopriranno i termini che ho usato per descrivere alcune azioni musicali: "intoner_]" significa improvvisare intonazioni melodiche su un testo o su un ritmo, "[_polyphoner" significa creare una polifonia a partire da un supporto.
Per quanto riguarda il termine "musiquer", poco usato o considerato familiare, è stato usato in passato e sembra appropriato all'esperienza attiva di appropriazione e trasformazione del materiale. Se "fare musica", come "andare in bicicletta", significa salire su una macchina già articolata e funzionante (la partitura, l'opera, il repertorio), "musiquer" sarebbe piuttosto costruire la macchina da sé, con l'inesauribile possibilità di rimodellarla e riorganizzarla a piacimento, da soli o con altri. È un mestiere, una musica da costruire e sperimentare.
Valérie Philippin
(traduzione Hjördis Thébault)
Nota: La maggior parte dei brani è preceduta da una spiegazione (un modus operandi) che è solo in francese.